文字工作也能作進度管理嗎?
文/老貓
你很容易就可以算得出來,原先安排的進度是不是已經變成夢幻泡影,不用等全書完稿的最後期限到了,你才終於揭開謎底,果然──沒有稿子…… 有讀者看完六十八期以後,因為我說文化事業不能用進度管理來要求是「太外行」,於是就來信追問如何做「進度管理」。
坦白說,我對此事也是土法煉鋼,我盡量說,如果大家有更高明的方法,也請不吝賜告,共同參詳。
首先是心態問題。面對作者、譯者、專家、學者,我們能要求進度嗎?能做進度「管理」嗎?表面上「管理」好像有點以上對下的意思,因此只要對方來頭大,我們就會膽怯三分,有時不敢管理,有時不好意思管理,有時不知如何管理。
偏偏出版社要打交道的對象,常常都是各行各業的傑出人士,你如果不能「說大人,則藐之」,那麼進度這一關大概就永遠跟你不對盤了。
你不只要調整自己的心態,還應該要求合作者也調整他的心態,進度不是編輯單方面的責任,而是雙方共同要努力的事。一本書,表面上只有作者和編輯參與,事實上出錢的老闆、賣書的行銷,做美編的、管印務的、看倉庫的、搞文宣的……個個都在等著這本書的進度,以便做好各自該做的工作。
進度不準確,常常延誤,老闆對你就有意見,行銷對你就不信任,通路事前就不敢規畫配合你的上市文宣(因為規畫了半天,書卻出不來,不是白費工嗎?)。在這個萬書齊發的時代,你的書如果不能提早啟動行銷計畫,很容易就會陷入書海迷陣中。錯過新書的宣傳蜜月期,未來能夠起死回生的書,機會太渺茫了。
所以進度管理其實是個如何預測的問題,如何讓你的預測可信,不會常常修改。
其次是人性問題。
交稿不準時是全世界文字工作者的通病,為什麼有「死掉的線」(dead line),為什麼有截稿時間,原因就是作者沒有逼迫,寫不出東西來(對,寫這個電子報的這個作者也一樣)。
身為編輯必須接受這個人性,並且假設所有作者都無例外。因此催稿、逼稿,是工作所必須的責任,也是幫助作者、譯者脫離散慢的方法。你看過日劇,編輯搬到漫畫家家裡打地舖,等著畫稿完成,火速送回編輯部。那種事情確實很誇張,但現實世界還真有類似的情況。
有的編輯把作家關在豪華旅館,閉門寫作,有的編輯乾脆在自己辦公室弄一張桌子,要作者每日上班,就近監看進度。
所以第三件事就是技術問題。
前述各種誇張方法,都會有效果,不過代價未免太高,你用在張愛玲、古龍身上說得過去,一般情況下就不太適用了。
我們普通人可以用的方法如下:
第一步先跟作者、譯者、繪者……約定交稿計畫。一天做多少,一個月做幾天,預計何時可完成。這個計畫可以寬鬆,不必把所有完稿能量全部壓榨到最高負載。
第二步是設定檢查點。視工作份量不同,切割成三到六個檢查點,平均大約每一個月彼此確認一次進度情況。更長的寫作計畫,也許可以到三個月才確認一次。
第三步,嚴格執行檢查內容。作者要在檢查點時限內,交出約定的完稿進度。不用管各種口頭的、電子郵件的進度「描述」,那倒不是可不可靠的問題,而是只要你沒看到稿子,都有機會存在那是個安慰之詞,做不得準的可能,即使你的作者是個謙謙君子也一樣。
有了檢查點,你未必可以拿到完全準時的稿子,但你至少可以「提早」知道,你的合作者有沒有拖稿,或拖了多久。你很容易就可以算得出來,原先安排的進度是不是已經變成夢幻泡影,不用等全書完稿的最後期限到了,你才終於揭開謎底,果然──沒有稿子。
別把檢查點視為對作者的不信任,那其實是個極有益的自我紀律要求法。把一件漫長的工作,切割成一段一段,可以逐步攻克的山頭,對許多人都有好處。
最後一個問題。許多作者譯者,稿件常常要經歷初稿、二稿乃至三稿、四稿,而後才最後定稿,他們很不喜歡把初稿拿出來見人。怎麼辦?也許你需要一個保證,承諾所有初稿只做檢查點的管控之用,絕不外漏,或拿來編輯排版。
事實上每個出版部門,編輯的風格體例都有多多少少的差別(要用阿拉伯數字還是中文數字,度量衡要不要轉為公制,人名如何譯,地名以何為標準等等),初稿其實是溝通體例風格極好的機會。事前先說,免得事後還要花功夫修改。
出版社需要的進度管理,遠比截稿壓力沉重的月刊、周刊、日報還鬆,不過這不代表出版社不必做進度管理,你至少總要做到進度「可預測」才行。你手上的計畫如果經常是測不準的,無法預期的,不斷改動的,嗯,你的出版生涯恐怕也就快要測不準了。
※ ※ ※
【本期關鍵字】
編輯、進度管理、檢查點
【評論本期文章】
新功能:歡迎到本報專屬網誌(Blog)討論本期文章
http://www.upsaid.com/yc_chen/
【著作權聲明】
本文有著作權,歡迎私人轉寄,但請勿刪改。如欲轉貼請先取得報主授權。其他權利由報主保留。
( 2004.4.1 )
|